==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས་ཕྱོགས་ངན་གནོད་བྱེད་ཀུན་ཐུབ། སངས་རྒྱས་གླིང་པ།
བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས་ཕྱོགས་ངན་གནོད་བྱེད་ཀུན་ཐུབ། སངས་རྒྱས་གླིང་པ།
བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས༔ ཕྱོགས་ངན་གནོད་བྱེད་ཀུན་ཐུབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ ཕན་བྱེད་ལས་ཕྲན་གྱི་ཀུན་ཐུབ་དྲུག་གོ །
ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ བླ་མེད་ཐར་པའི་ལམ་མཆོག་ལ༔ བསྒྲོད་པར་བྱེད་པའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས༔ འགྱུར་མེད་བརྟན་པ་མ་ཐོབ་བར༔ ཀུན་རྫོབ་དག་ལ་རག་ལས་ཤིང༔ ཀུན་རྫོབ་བདེན་པ་མི་བསླུ་བས༔ ཀུན་རྫོབ་བདེན་པ་སྲུང་བ་གཅེས༔ དཔེར་ན་འདུ་འཚོགས་ཁང་བུ་བཞིན༔ ཡེ་ཡོད་མ་ཡིན་ལྟར་སྣང་ལས༔ བདེ་སྡུག་དུ་མ་འབྱུང་ལ་ལྟོས༔ དེ་ཕྱིར་འདི་དོན་བརྩོན་པ་གཅེས༔ སཱ་མཱ་ཡཱ༔ སྐྱེས་བུ་གང་དག་ཕྱོགས་སུ་དོན་གཉེར་དུ་འགྲོ་བར་འདོད་པས༔ གྲོ་ཤོག་དར་རས་ལ་སོགས་གང་འཛོམ་ལ་དྲི་བཟང་པོའི་ཁུ་བས་ཕྱོགས་ངན་ལ་སོགས་པའི་གནོད་བྱེད་ཀུན་ཐུབ་པར་བྱེད་པའི་ཙཀྲ་དཔེའུ་ཆུང་ལྟར་བྲིས་ཏེ༔ རྨ་བྱའི་མདོངས་དང༔ གཟིག་མོ་བྱི་ཐུར༔ དུང་སྲིན་མེད་ཀྱི་ཤོ༔ གྲི་ལྕགས་ཀྱི་བྱང་བུ་མིག་དགུ་པ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་དར་སྣ་ལྔས་དྲིལ་ཅིང༔ གཟའ་དར་ཞིང་སྐར་མ་སྨིན་དྲུག་ལ་བབ་པའི་ཚེ༔ སྤྱི་གཞུང་དང་མཐུན་པའི་རབ་གནས་བྱ༔ ཙཀྲའི་སྔགས་རྣམས་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཟླས་ལ་རབ་གནས་བྱ༔ མེ་ཏོག་འཐོར༔ ཤིས་པ་བརྗོད༔ གྲུབ་ན༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་མཆོད་གཏོར་དང་བསྙེན་པ་ཅི་ལྕོགས་བྱ༔ དེ་ནས་ཙཀྲ་རྫས་བཅས་གཞན་གྱི་ལག་མ་བརྒྱུད་པར་ཞིང་ལྤགས་ཀྱི་ཁུད་དུ་དྲིལ་ནས་རང་གཞན་གང་བསྲུང་བར་འདོད་པའི་མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་བཅངས་
པས༔ ཙཀྲ་རྫས་བཅས་དང་མ་བྲལ་གྱི་བར་དུ་དུས་ཚོད་གནས་སྐབས་གང་གི་ཚེ༔ ཕྱོགས་མཚམས་གང་འགྲོ་ཡང༔ ཕྱོགས་ངན་འདྲེ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་དང༔ སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་གདོན་སྣ་གང་དང་གང་གིས་ཀྱང་མི་གནོད་ཅིང༔ གནོད་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་ནས༔ དོན་འབྲས་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བ་ལ་སོགས་ཡོན་ཏན་དུ་མ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ སྐལ་ལྡན་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ ༈ བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས༔ སྡེ་བརྒྱད་འདྲེ་ངན་ཀུན་ཐུབ་བཞུགས་སོ༔ ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་ཝཱ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ ལམ་ལ་ཞུགས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ ལྷ་རྟགས་ལུས་ལ་མ་ཐོན་པར༔ སྡེ་བརྒྱད་འདྲེ་ངན་འདུལ་འདོད་ན༔ ཐུལ་ཅིང་རང་ལ་མི་གནོད་པའི༔ ཀུན་ཐུབ་ཙཀྲ་འཆང་བ་གཅེས༔ བསྙེན་རྟགས་དྲོད་ཚད་མི་ལྡན་ཅིང༔ ལྷ་ཡི་བ

【汉语翻译】
《上师意集》之能胜一切恶方损害。 桑吉林巴。
《上师意集》之能胜一切恶方损害。 桑吉林巴。
《上师意集》中，名为“能胜一切恶方损害”之法。利益事业之小能胜六法。
那摩咕噜 डेव ḍāकिणी हूँ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：顶礼上师，本尊，空行，吽)！ 无上解脱之胜道上，欲趋入之士夫们，未获不变稳固之前，依赖世俗诸法，然世俗谛不欺惑，故守护世俗谛为要。譬如集会之房屋，似非本来存在，然观之则生起诸多苦乐，故勤奋于此义为要。 萨玛雅！ 凡欲往任何方向求事之士夫，于所能备办之麦纸、绸缎等物上，以妙香之汁，书写能胜一切恶方等损害之轮，如小图般。并与孔雀翎、母豹爪、无虫之海螺、铁制九眼护身符一同，以五色绸缎缠裹。于星宿运行至鬼宿之时，依共同仪轨作加持。轮之咒语各诵一百零八遍而作加持。散花，诵吉祥偈。成就后，尽力供养上师、本尊、空行之食子及作修持。之后，轮及物品不经他人之手，以生皮囊包裹，系于欲守护自他任何一方之左腋下。
如是，于轮及物品不离之期间，无论何时，欲往任何方向，亦不为恶方、五部鬼等，及八部之任何鬼神所害，远离一切损害，成就所愿等，具诸多功德。愿与具缘业者相遇！ 萨玛雅！ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：封印，封印，封印) སྦས་རྒྱ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：秘密封印) གཏད་རྒྱ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：交付封印) གཏེར་རྒྱ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：伏藏封印)！ ༈ 《上师意集》中，能胜一切八部恶鬼之法。
那摩咕噜 डेव ḍāकिणी हूँ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：顶礼上师，本尊，空行，吽)！ 入道之瑜伽士，于身未生起本尊之验相前，欲调伏八部鬼神，则宜持能调伏且不害自身之能胜轮。若无修持之验相及暖相，且本尊之

【英语翻译】
《Lama Gongpa Düpa》: All-Victorious Over Harmful Negative Influences. Sangye Lingpa.
《Lama Gongpa Düpa》: All-Victorious Over Harmful Negative Influences. Sangye Lingpa.
From 《Lama Gongpa Düpa》: The practice called "All-Victorious Over Harmful Negative Influences" is present. Six all-victorious minor activities for benefiting others.
Namo Guru Deva Dakini Hum! On the supreme path of unsurpassed liberation, for those individuals who strive to advance, until they have attained unchangeable stability, they rely on relative truths. Since relative truths are not deceptive, it is essential to protect relative truths. For example, like a gathering hall, it appears as if it were not originally there, but observe how various joys and sorrows arise. Therefore, it is essential to strive for this meaning. Samaya! Whoever desires to go in any direction to pursue a purpose, on whatever materials are available, such as paper or silk, write with the essence of fragrant scents a chakra that overcomes all harmful influences, such as negative directions, in the form of a small drawing. Together with peacock feathers, a female leopard's claw, a conch shell without worms, and an iron amulet with nine eyes, wrap it with five-colored silk. When the planet aligns with the Pleiades constellation, perform the consecration according to the common practice. Recite each of the chakra's mantras one hundred and eight times and consecrate it. Scatter flowers and recite auspicious verses. Once accomplished, make offerings of torma to the lama, yidam, and dakinis, and perform as much practice as possible. Then, without passing the chakra and its substances through the hands of others, wrap it in a piece of leather and carry it in the left armpit of whomever you wish to protect, whether yourself or others.
Thus, as long as you are not separated from the chakra and its substances, at any time or circumstance, no matter which direction you go, you will not be harmed by negative influences, the five classes of spirits, or any of the eight classes of demons. Separated from all harm, you will accomplish your goals and possess many qualities. May it meet with a fortunate and karmically destined individual! Samaya! Gya Gya Gya! Hidden Seal! Entrusted Seal! Treasure Seal! ༈ From 《Lama Gongpa Düpa》: The practice of being all-victorious over the eight classes of evil spirits is present.
Namo Guru Deva Dakini Hum! For a yogi who has entered the path, before the signs of the deity have arisen in the body, if they wish to subdue the eight classes of evil spirits, it is essential to carry an all-victorious chakra that subdues them without harming oneself. If there are no signs of practice, no warmth, and no

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
རྟན་པ་མ་ཐོབ་པར༔ ཡང་ན་ཐོག་འགེལ་ལ་སོགས་པའི༔ གདན་ལ་གཟིར་བའི་གདིང་མེད་དམ༔ ཡང་ན་སྡེ་བརྒྱད་འདྲེ་ངན་ཀུན༔ ཀུན་ཐུབ་ཙཀྲ་འདི་མེད་པར༔ སྡེ་བརྒྱད་འདྲེ་གདོན་འདུལ་བ་ནི༔ གོ་མེད་གཡུལ་ངོར་ཆས་པའམ༔ མི་ཐུབ་པ་ལ་དོ་བསྡོ་ཞིང༔ ཕ་རོལ་མི་ཐུབ་རང་ཉིད་ཕུང༔ དེ་དོན་ཤེས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ གཟའ་སྐར་ཤིས་པའི་ཉི་མ་ལ༔
སྡེ་བརྒྱད་འདྲེ་ངན་ཀུན་ཐུབ་ཀྱི༔ ཙཀྲ་དཔེའུ་ཆུང་བཞིན་དུ་བྲི༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཡི༔ དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་སམ་ཚོམ་བུ་བཀོད༔ གཏོར་ཚོགས་ལ་སོགས་སྤྱི་དང་མཐུན༔ ཙཀྲའི་སྔགས་བརྗོད་རབ་གནས་བྱ༔ སྐྱེར་པ་སེང་ལྡེང་ཚེར་ནག་དང༔ སྤྱང་ཚེར་ཁམ་བུ་སྤོམ་ནག་དང༔ ཆུ་ཤིང་དང་ནི་གྲི་ལྕགས་ལས༔ བཟོས་པའི་ཕུར་པ་སོར་བཞི་པ༔ གུ་གུལ་ནག་པོའི་ཆུ་ཡིས་བྱུགས༔ སྤྱི་གཞུང་ཁྲོ་བཅུའི་སྔགས་ངར་བླུད༔ ཁྱད་པར་ཡུངས་དཀར་རྒྱལ་པོ་ལ༔ ཨཱོྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་མ་གུ་ཏ་ལ་པྲ་ཏ་ལ༔ སརྦ་བིག་ནཱན་ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ས་མ་ཡ་རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པ་བརྒྱ་རྩ་ལ་སོགས་པ༔ ཅི་འགྲུབ་བཟླས་པས་ངར་བླུད་ཅིང༔ ཕུར་པ་བརྒྱད་ཀྱི་མགུལ་དུ་བཏགས༔ དེ་ལྟར་ཕུར་པ་བརྒྱད་པོ་དང༔ ཙཀྲ་དར་ཚོན་སྣ་ལྔས་དྲིལ༔ ནམ་ཕྱེད་རང་གི་ལུས་ལ་བཅང༔ མི་ལག་མི་བརྒྱུད་ཤིན་ཏུ་གཅེས༔ གལ་ཏེ་རང་དང་ཁྱད་མེད་ཅིང༔ དམ་ཚིག་གཅིག་པའི་རིགས་དང་ནི༔ གལ་ཆེན་མི་ལ་འདོགས་གྱུར་ཀྱང༔ རང་ལ་བྱེད་པའི་ཚུལ་དང་མཚུངས༔ འདི་དང་སུ་ལྡན་མི་དེ་ལ༔ སྡེ་བརྒྱད་འདྲེ་ངན་གང་གིས་ཀྱང༔ གནོད་པར་མི་འགྱུར་སྟོངས་གྲོགས་བྱེད༔ ཡང་ཟབ་སྲུང་བའི་མཐར་ཐུག་འདི༔ ཀུན་ལ་མེད་པའི་ཡིག་ཆུང་ཡིན༔ གཅེས་པ་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་སྦོས༔ མང་པོར་སྤེལ་ན་ཟབ་
ཁྱད་མེད༔ གསང་སྔགས་འཛིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ༔ དོན་གྱི་སྲས་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཨྠྀི༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ ༈ བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས༔ འགོས་ནད་ཡམས་རིམས་ཀུན་ཐུབ་བཞུགས་སོ༔ ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ ལན་གཅིག་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ འགྲོ་བའི་བསོད་ནམས་ཟད་ནས་ཀྱང༔ ཚེ་ལ་ལོང་མེད་ཧུར་ཐུམས་འབྱུང༔ གློ་བུར་ཡེ་འདྲོག་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཁྱད་པར་ནད་ཡམས་འགོ་བའི་རིགས༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཕྱོགས་མེད་དར༔ དེ་ཡི་གཉེན་པོར་འདི་གསུངས་པ༔ གཟའ་སྐར་ཤིས་པའི་ཉི་མ་ལ༔ རྣལ་འབྱོར་ཤ་ཆང་སྒོག་སྦངས་ལ༔ ག་པུར་ཙནྡན་གུར་གུམ་ཆུས༔ གྲོ་ཤོག་དར་རས་གང་འཛོམས་ལ༔ འགོས་ནད་ཡམས་རིམས་ཀུན་ཐུབ་ཀྱི༔ ཙཀྲ་དཔེའུ་ཆུང་བཞིན་

【汉语翻译】
未获稳固定，或于屋顶等之上，无有压迫坐垫之垫耶？或若无此能胜一切之昆都扎（藏文：ཀུན་ཐུབ་ཙཀྲ།），欲调伏八部鬼神，如无甲胄赴战场，与不可胜者相争斗，彼方不能胜，自亦毁。知晓此理之瑜伽士，于星宿吉祥之日，
绘制能胜一切八部鬼神之，恰克拉如小图。建立上师、本尊、空行之坛城或陈设荟供。与朵玛荟供等共通。念诵恰克拉之咒语作加持。刺柏、僧伽檀、黑刺，豺刺、桃、黑蓬，水木以及刀铁所，制成之四指橛，以黑咕咕儿之水涂抹，注入共通仪轨忿怒十尊之咒力。特别是于白芥子之上，嗡 班匝 玛哈 卓达 玛 固达 啦 扎达啦，萨瓦 比嘎南 阿 亚 玛 杜 汝 匝 夏 纳 萨 玛 亚 惹 恰 惹 恰 梭哈（藏文：ཨཱོྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་མ་གུ་ཏ་ལ་པྲ་ཏ་ལ༔ སརྦ་བིག་ནཱན་ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ས་མ་ཡ་རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ॐ वज्र महाक्रोध मकुट ल प्रटल सर्व विघ्नन अय म दुरू च शन समय रक्ष रक्ष स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ vajra mahākrodha makuṭa la praṭala sarva vighnana aya ma duru ca śana samaya rakṣa rakṣa svāhā，汉语字面意思：嗡，金刚，大忿怒，顶髻，给予，一切，障碍，此，勿，速，杀，誓言，守护，守护，梭哈），念诵百零八等，尽力念诵注入咒力，于八橛之颈上系挂。如是八橛与，恰克拉以五色丝线缠绕，半夜系于自身，勿经人手人传，极其珍贵。若与自身无别，具同一誓言之眷属，若为重要之人系挂，亦如为自身所作之仪轨相同。何人具此，彼人，八部鬼神无论何者，亦不能加害，反作助伴。此甚深守护之究竟，是无有于众人之小字。珍爱如置于心间，若多传播则深
无别。持明咒之瑜伽士，愿与具义之子相遇。阿底（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！萨玛雅（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！嘉嘉嘉！达嘉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！巴嘉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！达嘉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！德嘉（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！ ༈ 上师意集（《上师意集》是莲花生大师伏藏法中的重要部分）中，能胜一切瘟疫传染病，此乃正文。那摩 咕噜 德瓦 达吉尼 吽（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔），于一次末劫之时，众生福报耗尽后，寿命短促匆忙而生，突发怪异不可思议，特别是瘟疫传染之类，不可思议无处不蔓延，为此之对治宣说此法，于星宿吉祥之日，瑜伽士以肉酒蒜等，以樟脑檀香藏红花水，纸张绸缎凡所能聚，能胜一切瘟疫传染病之，恰克拉如小图般，

【英语翻译】
Without obtaining a stable foundation, or on rooftops, etc., is there no cushion to relieve the pressure on the seat? Or, without this Kuntuzoktra (Tibetan: ཀུན་ཐུབ་ཙཀྲ།) that can conquer all, to subdue the eight classes of spirits is like going to battle without armor, contending with the invincible, the other side cannot win, and oneself is also destroyed. The yogi who knows this truth, on an auspicious day of the stars,
draws the chakra that can conquer all eight classes of evil spirits, like a small picture. Establish the mandala of the guru, yidam, and dakini, or arrange a tsok offering. In accordance with common practices such as torma offerings. Recite the mantra of the chakra and consecrate it. Juniper, sandalwood, black thorn, wolf thorn, peach, black pom, water wood, and a four-finger phurba made of knife iron, smear with black gugul water, infuse the fierce mantra of the common ten wrathful deities. Especially on white mustard seeds, oṃ vajra mahākrodha makuṭa la praṭala sarva vighnana aya ma duru ca śana samaya rakṣa rakṣa svāhā (Tibetan: ཨཱོྃ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ་མ་གུ་ཏ་ལ་པྲ་ཏ་ལ༔ སརྦ་བིག་ནཱན་ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ས་མ་ཡ་རཀྵ་རཀྵ་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्र महाक्रोध मकुट ल प्रटल सर्व विघ्नन अय म दुरू च शन समय रक्ष रक्ष स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ vajra mahākrodha makuṭa la praṭala sarva vighnana aya ma duru ca śana samaya rakṣa rakṣa svāhā, Literal Chinese meaning: Om, Vajra, Great Wrath, Crown, Give, All, Obstacles, This, Do not, Quickly, Kill, Vow, Protect, Protect, Svaha), recite one hundred and eight times, etc., and infuse the mantra as much as possible, and hang it around the necks of the eight phurbas. Thus, the eight phurbas and the chakra are wrapped with five-colored silk threads, tied to one's body at midnight, do not pass through human hands or be transmitted by people, and are extremely precious. If it is inseparable from oneself, and is a relative with the same samaya, even if it is hung on an important person, it is the same as the ritual performed for oneself. Whoever possesses this, no matter which of the eight classes of evil spirits, cannot harm that person, but instead becomes a helper. This ultimate of profound protection is a small text that is not available to everyone. Cherish it as if placing it in the center of your heart, if you spread it widely, it is deep
and undifferentiated. May the yogi who holds the mantra meet with a meaningful son. Ati (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning)! Samaya (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning)! Gya Gya Gya! Ta Gya (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning)! Ba Gya (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning)! Ta Gya (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning)! Ter Gya (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese meaning)! ༈ From Lama Gongpa Duspa (《Lama Gongpa Duspa》 is an important part of Padmasambhava's terma teachings), the text on how to overcome all plagues and epidemics. Namo Guru Deva Dakini Hum (Tibetan: ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔), at the end of a single kalpa, after the merit of beings is exhausted, life is short and hurried, and sudden strange and inconceivable things occur, especially contagious diseases and epidemics, which spread inconceivably everywhere. Therefore, this method is taught as a remedy for this, on an auspicious day of the stars, the yogi uses meat, wine, garlic, etc., with camphor, sandalwood, saffron water, paper, silk, and whatever can be gathered, to create the chakra that can overcome all plagues and epidemics, like a small picture.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
དུ་བྲིས༔ རྩ་གསུམ་ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་གྱིས༔ སྤྱི་དང་མཐུན་པར་རབ་གནས་བྱ༔ ཁྱད་པར་ཙཀྲའི་སྔགས་རྣམས་ལ༔ སོ་སོར་བརྒྱ་སྟོང་ཅི་འགྲུབ་བཟླས༔ མེ་ཏོག་དང་བཅས་འཁོར་ལོ་ལ༔ བྱིན་བརླབས་ཡེ་ཤེས་སྔགས་འབྲུ་བསྟིམ༔ དེ་ནས་གུ་གུལ་ཆུ་དག་ནག༔ བོང་ང་གླ་རྩི་ཡུང་བ་སེར༔ ཤིང་ཀུན་གྲུབ་ཐོབ་དྲི་ཆེན་ཏེ༔ ལོ་བརྒྱད་བྱིས་པའི་ཆུ་དང་སྦྱར༔ རིལ་བུ་རི་
དྭགས་རིལ་མ་ཙམ༔ ཕྲ་ཞིབ་མང་དུ་བསྒྲིལ་བ་ལ༔ ཁྲོ་བཅུ་རིགས་གསུམ་མགོན་པོ་ཡི༔ སྙིང་པོ་མང་དུ་བཟླས་པ་དང༔ ཨཱོྃ་མ་ནུ་ཀ་ཡ་ཐིམ་ཐར༔ སརྦ་བྱི་ཏ་སརྦ་ཛྭ་ལ་རཾ་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པའི་བཟླས་པ་སྟོང་ཕྲག་དང༔ རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་བརྒྱ་རྩ་ཡིས༔ རིལ་བུ་ངར་བླུད་རབ་གནས་བྱ༔ དེ་ནས་ཙཀྲའི་ལྟེ་བ་ལ༔ རིལ་བུ་གསུམ་གསུམ་བཏུམས་ནས་ཀྱང༔ བསྲུང་བྱའི་མགུལ་དུ་བཏགས་པར་བྱ༔ གལ་ཏེ་ཙཀྲ་མ་འགྲུབ་ན༔ རིལ་བུ་སྔགས་བཅས་ཁོང་དུ་གཏང༔ ལོ་གཅིག་བར་དུ་འགོས་ནད་ཐུབ༔ དེ་བཞིན་རིལ་བུ་མ་འགྲུབ་ཀྱང༔ ཙཀྲ་རབ་གནས་ལྡན་པ་དེ༔ གང་གིས་མགུལ་དུ་བཏགས་པ་དེས༔ ལོ་གཅིག་བར་དུ་འགོས་ནད་རིགས༔ གང་གིས་ཀྱང་ནི་ཚུགས་མི་འགྱུར༔ རྫས་དང་ཙཀྲ་བཅས་པ་ནི༔ ཅི་སྲིད་ལུས་ལ་གནས་ཀྱི་བར༔ དེ་སྲིད་འགོས་ནད་ཀུན་ཐུབ་བོ༔ འདི་དང་ལྡན་པའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས༔ འགོ་བའི་ནད་ཀྱི་སར་ཕྱིན་པས༔ རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་བྲག་རི་ལ༔ མཚོན་ཆའི་ཆར་པ་འབབ་གྱུར་ཀྱང༔ ཚུགས་པའི་གོ་སྐབས་མེད་པ་བཞིན༔ རིམས་ནད་ཡམས་ནད་གང་དང་གང༔ འགོ་བའི་ནད་ཀྱིས་ཚུགས་མི་སྲིད༔ འགོས་ནད་སྲུང་བ་མང་མཆིས་ཀྱང༔ འདི་ལས་ཟབ་པ་གུད་ན་མེད༔ འདི་ནི་ཀུན་ཐུབ་རྒྱལ་པོ་སྟེ༔ ཀུན་དང་ཐུན་
མོང་མ་ཡིན་པས༔ གཅེས་པས་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་འཆང༔ སེམས་བསྐྱེད་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ མང་དུ་བརྩོན་ཅིང་མང་པོར་སྤེལ༔ འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་ཁྱབ་པར་གྱིས༔ གལ་ཏེ་ཡུལ་གྲུ་ཆེན་པོ་ལ༔ ནད་ཡམས་ཆེན་པོ་མཆེད་གྱུར་ན༔ སྤྱི་མཐུན་གཏོར་མ་མང་དུ་ཐོངས༔ རྫས་དང་སྲུང་བ་ཡོངས་ལ་སྤེལ༔ འདི་བརྩོན་དོན་འབྲས་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ གྷུ་ཧྱ༔ དྷ་ཐིམ༔ ཤུ་བྷཾ༔ ༈ བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས༔ ངན་སྔགས་ཡིག་སྣ་ཀུན་ཐུབ་བཞུགས༔ ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ བསྟན་པ་སྲུང་བྱེད་སྔགས་པ་ཡིས༔ གནོད་བྱེད་དགྲ་བོ་བསྒྲལ་བ་ལ༔ ཕྲ་མེན་ཡིག་སྣ་བསྟན་པ་གཅེས༔ དེ་དག་བརྟེན་པར་བྱེད་པ་ལ༔ རང་ལ་མི་གནོད་མན་ངག་གཅེས༔ དེ་ཡང་སེལ་དང་ཕྲ་མེན་དང༔ སྲོག་ལས་བསྐྲད་འཁོར་ལ་སོ

【汉语翻译】
书于此。
以三根本本尊之慢，共同一致地进行开光。
特别是对于脉轮的咒语，各自念诵百千遍，能成就多少就念诵多少。
以鲜花等供养轮，加持智慧咒字融入其中。
然后，用黑色的古古尔香和清水，以及冰片、麝香、黄色菖蒲，还有秦艽、成就者粪便等，与八岁孩童的尿液混合。
搓成山
楂大小的丸子，精细地揉搓很多，念诵忿怒十尊、三族怙主的心咒，并念诵：嗡 玛努嘎雅 提木塔 萨瓦 贝达 萨瓦 扎拉 然 阿巴纳耶 梭哈。
念诵此咒语千遍，以及缘起心咒百遍，将丸子加持开光。
然后，在脉轮的中心，包裹三个丸子，佩戴在需要保护者的颈项上。
如果脉轮没有成就，将丸子连同咒语一起吞服，一年之内可以抵御传染病。
同样，即使丸子没有成就，只要脉轮具有开光加持，谁佩戴在颈项上，一年之内各种传染病，任何病都无法侵袭。
只要药物和脉轮存在于身体上，就能抵御所有的传染病。
具有此物的人们，即使前往传染病流行的场所，就像金刚石山岩上，降下武器的暴雨，也没有机会侵袭一样，无论是瘟疫还是传染病，任何传染病都无法侵袭。
虽然有很多保护传染病的方法，但没有比这更深奥的了。
这是战胜一切的国王，与一切
都不相同，所以要珍藏在心中。
具有菩提心的瑜伽士，要努力修行并广泛传播，为了利益众生而广为流传。
如果在一个大地区，爆发了严重的瘟疫，要大量供奉共同的朵玛，将药物和保护物传播给所有人，努力修行，就能成就愿望。
萨玛雅，嘉嘉嘉，秘密，交付，古雅，达提木， शुभं (梵文天城体：शुभं，梵文罗马转写：śubhaṃ，汉语字面意思：吉祥)。
从《上师意集》中，一切能胜伏恶咒语的文书在此。
那摩 古汝 德瓦 达吉尼 吽。
护持教法的咒师，为了诛杀作害的敌人，微细的文书是教法的珍宝，依靠它们，自己不会受到伤害，这是珍贵的口诀。
也就是消除、微细，以及从生命中驱逐等等。

【英语翻译】
Written here.
With the pride of the three root deities, perform the consecration in a common and harmonious way.
Especially for the mantras of the chakras, recite each one hundreds of thousands of times, as much as can be accomplished.
With flowers and other offerings, infuse the blessed wisdom mantra syllables into the wheel.
Then, mix black gugul incense and pure water, along with borneol, musk, yellow yunga, as well as Qin Jiao, accomplished masters' excrement, etc., with the urine of an eight-year-old child.
Roll them into pills the size of mountain
hawthorns, rolling them finely and many times. Recite the essence mantras of the ten wrathful deities, the three family protectors, and recite:
Oṃ Manu Kaya Thim Thara Sarva Bita Sarva Jwala Ram Apana Ye Svaha.
Recite this mantra a thousand times, and the heart essence of dependent arising a hundred times, empowering and consecrating the pills.
Then, at the center of the chakra, wrap three pills each, and attach them to the neck of the one to be protected.
If the chakra is not accomplished, swallow the pills along with the mantra, and you can resist infectious diseases for a year.
Similarly, even if the pills are not accomplished, as long as the chakra has the consecration, whoever wears it on their neck will be protected from all kinds of infectious diseases for a year, and no disease can invade.
As long as the substances and the chakra remain on the body, all infectious diseases can be resisted.
Those who possess this, even if they go to a place where infectious diseases are prevalent, it is like a shower of weapons falling on a diamond mountain, with no chance of invasion. Whether it is plague or infectious disease, no infectious disease can invade.
Although there are many ways to protect against infectious diseases, there is nothing deeper than this.
This is the king who conquers all, and is not common to all,
so cherish it in your heart.
The yogi with bodhicitta should diligently practice and spread it widely, disseminating it for the benefit of beings.
If a great epidemic breaks out in a large area, offer many common tormas, spread the substances and protections to everyone, and by diligently practicing this, the desired results will be accomplished.
Samaya. Gya Gya Gya. Secret. Entrusted. Guhya. Dha Thim. शुभं (Sanskrit Devanagari: शुभं, Sanskrit Roman transliteration: śubhaṃ, Chinese literal meaning: auspicious).
From the Lama Gongpa Duspa, the document that can conquer all evil mantras is here.
Namo Guru Deva Dakini Hum.
The mantra practitioner who protects the teachings, in order to subdue the harmful enemies, the subtle documents are the treasures of the teachings. By relying on them, one will not be harmed. This is a precious oral instruction.
That is, elimination, subtlety, and expulsion from life, and so on.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
གས་ཏེ༔ མཐོང་དུ་མི་རུང་ཙཀྲ་དང༔ དེ་བཞིན་གཟུགས་དང་བཅའ་ཀ་དང༔ བློ་ལ་ལེན་དུ་མི་རུང་དང༔ ཐོས་པར་མི་རུང་བཟླས་མི་རུང༔ སྔགས་དང་དམོད་ཚིག་ལ་སོགས་པ༔ ངན་སྔགས་ཡིག་སྣ་ཀུན་ཐུབ་འདི༔ ལག་ཏུ་བླང་ཞིང་གཅེས་པར་འཆང༔ འདི་དང་སུ་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་རྣམས༔ ངན་སྔགས་ཡིག་སྣ་འགྱུར་རོ་ཅོག༔ བཅད་དང་
བསྐོལ་བར་གྱུར་པ་ནི༔ རང་ལ་མི་གནོད་དགྲ་བོ་ཕུང༔ བསྟན་པ་བསྲུང་བའི་སྔགས་པར་འགྱུར༔ ས་མ་ཡཱ༔ ངན་སྔགས་ཀུན་ཐུབ་པར་བྱེད་པའི་ཙཀྲ་དཔེའུ་ཆུང་ལྟར་བྲི་བའི་ཁ་དོག་བླ་ཁམས་བསྟུན་ཅིང་མཛེས་པའི་ཚོན་རྩིས་བསྒྱུར་བ༔ ཆུ་དག་དཀར་པོ་དང་ནག་པོ༔ གུ་གུལ་ནག་པོ༔ དུག་སྣ་ཚོགས༔ དེ་བཞིན་དུ་ཁྲག་སྣ༔ སྔོ་སྣ༔ ཏིལ་ནག༔ སྐེ་ཚེ༔ ཤང་ཚེ༔ ཉུང་དཀར་ནག་རྣམས༔ ཙཀྲའི་ནང་དུ་ཐུམ་པོ་བྱས་ལ་གཞུག༔ དེ་དར་མཐིང་ནག་ལ་ལས་གཤིན་གྱི་གཟུགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྲིས་པས་དྲིལ་ཅིང༔ སྐར་མ་ལག་སོར་ལ་བབ་པའི་ཚེ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་ས་མཱ་ཏི་དང་ལྡན་པས་རབ་གནས་བྱ༔ གཏོར་མ་དང་ཚོགས་འཁོར་བསྐོར་ནས་སྒྲུབ་ཁང་གི་ལྷོ་ངོས་སུ་གང་གིས་མ་མཐོང་བར་སྦས་པས༔ ངན་སྔགས་ཀྱི་རིགས་ཆེ་འབྲིང་ཆུང་གསུམ་འཆང་བ་དང་བསྐོལ་བ་ལས་སྦྱོར་གང་བྱེད་ཀྱང་རང་ལ་མི་གནོད་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཕར་ལ་འཇོམས་པའི་ནུས་པ་རྟགས་མཚན་ཆེ་བར་འགྱུར་རོ༔ ཙཀྲའི་སྔགས་རྣམས་ལ༔ སོ་སོར་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་རེ་རབ་གནས་ཀྱི་དུས་སུ་བཟླས་པ་གནད་ཡིན༔ ཨྠྀི༔ ཡིག་སྣ་ཀུན་ཐུབ་པར་བྱེད་པའི་ཙཀྲ་དར་རས་གྲོ་ཤོག་གང་འཛོམ་ལ་གཉིས་རྫོགས་པར་བྲིས་ཏེ༔ གཅིག་སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་སོར་བརྒྱད་པ་དབལ་དང་སྐྱེ་མཆེད་དོད་
པར་བཟོས་པ་ལ༔ རྒྱ་སྣག་དང་དྲི་བཟང་ཁུ་བས༔ ཨཱོྃ་ཙག་ནེ་པུ་ནེ་ཤ་ར་ནི༔ བ་ར་བི་ཡེ༔ ཙྪ་མུན་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་དབུ་ཅན་དུ་བྲིས་པ་ཕུར་པའི་མགུལ་དུ་ཙཀྲ་བཏགས་ལ་རང་གི་སྒྲུབ་ཁང་གི་རྨིང་ཞབས་སུ་དམ་པར་སྦ༔ ཙཀྲ་གཅིག་གི་རྒྱབ་ཏུ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོ་དང་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོའི་སྔགས་དང༔ ཆོས་སྐྱོང་གི་སྔགས་ཀྱང་བྲིས་ཤིང༔ གཡག་དཀར་པོའི་རྭ་རྩེ༔ ཨ་རུ་ར་གསེར་མདོག༔ ཤེལ་ཟུར་མང༔ མུ་ཏིག་གམ༔ ཉ་ཕྱིས་གང་འཛོམ༔ བོ་དྷི་རྩེའི་འབྲས་བུ༔ ལོང་ཏོང༔ འགྲོན་བུ་སྦྲུམ་མ༔ རམ༔ སྐག༔ གཡེར་མ༔ རྡོ་སོལ༔ རྨ་བྱའི་མདོངས༔ གཟུག་མོ་བྱི་ཐུར༔ གུ་གུལ་དཀར་པོ༔ ཕ་ཝང་ལོང་བུ་གྲྭ་ཟུར་མ་ཉམས་པ༔ སེང་ལྡེང་གི་ཕུར་པ་སོར་བརྒྱད་པ་རྣམས་བསགས་ལ༔ སྐར་མ་རྒྱལ་ལ་བབ་ཅིང་གཟའ་དར་བའི་ཚེ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ས་མཱ་ཏི་དང་ལྡ

【汉语翻译】
偈：不可见之轮，如是形与造，心中不可取，不可闻不可诵，咒语与诅咒等，恶咒字迹皆能胜，取于手中珍重持。谁与此俱瑜伽士，恶咒字迹皆转变，断与
焚烧所成者，不损自身敌皆摧，转为护教之咒士。萨玛雅。书写小轮如小册，制伏一切恶咒，颜色随顺本尊界，以美妙色彩绘画：净水有白与黑，黑安息香，种种毒物，如是种种血，种种蓝，黑芝麻，蒜，葱，白芥子与黑芥子等，置于轮中作丸封。以深蓝黑绸缎，书写符合亡者之形，包裹之。当星宿落于手之时，以具足上师本尊空行之三摩地加持之。供朵玛与会供轮，于修行室之南面，于无人见处隐藏之。则无论持有或焚烧大中小三种恶咒，无论作何事业，不但不损自身，反能摧毁对方，成为具大威力之征相。轮之咒语，各自于加持之时念诵一百零八遍，是为要诀。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。书写能制伏一切字迹之轮，于绸布或纸张上，书写完整之二者：其一，以八指长之僧伽罗木橛，制成具足威严与生殖器之形，以汉墨与妙香汁：嗡 匝涅 布涅 效ra尼，瓦ra 瓦耶，匝 门尼 吽 啪（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。如是书写顶端，将轮系于橛之颈部，严密封藏于自身修行室之根基下。于另一轮之背面，书写缘起咒与上师本尊空行之咒，亦书写护法之咒。白牦牛角尖，金色诃子，水晶棱角，珍珠或，随有鱼膘，菩提树之果实，龙胆，怀胎海螺，铜，盐，芥末，姜黄，石炭，孔雀翎，雌麝香，白安息香，未损边角之完整象牙，积聚八指长之僧伽罗木橛等物，当星宿值遇吉日，吉曜增盛之时，以具足三根本之三摩地

【英语翻译】
Then: The Chakra that cannot be seen, Likewise, the form and structure, That cannot be taken into the mind, Cannot be heard, cannot be recited. Mantras and curses, etc., This that subdues all evil mantra scripts, Take it in hand and hold it dearly. Yogis who possess this, All evil mantra scripts will be transformed. That which has been cut and
Burned, Does not harm oneself, but destroys the enemy. It becomes a mantra protector of the teachings. Samaya. Draw a small Chakra like a booklet, To subdue all evil mantras, The color should match the deity's realm, And transform it with beautiful colors: Pure water, white and black, Black gugul, Various poisons, Likewise, various bloods, Various blues, Black sesame, Garlic, Onion, White and black mustard seeds, etc., Make them into a pill and place them inside the Chakra. Then, wrap it in dark blue-black silk, Writing it to match the general form of a deceased person. When the star falls on the hand, Consecrate it with the samadhi of the lama, yidam, and dakini. After offering torma and tsokhor, Hide it on the south side of the retreat room, where no one can see it. Then, whether holding or burning the three types of evil mantras, large, medium, and small, no matter what activity is performed, not only will it not harm oneself, but it will also destroy the opponent, becoming a great sign of power. For each of the Chakra's mantras, It is essential to recite one hundred and eight times during the consecration. ཨྠྀི (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning). Write the Chakra that subdues all scripts, On silk or paper, whichever is available, write two complete ones: One, with a sengdeng (acacia) phurba (ritual dagger) eight fingers long, made with majesty and prominent genitals, With Chinese ink and the juice of fragrant substances: OM TSAG NE PUNE SHA RA NI, VA RA BI YE, TSSA MUNI HUM PHAT (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning). Write it in capital letters, attach the Chakra to the neck of the phurba, and seal it firmly under the foundation of your own retreat room. On the back of one Chakra, write the heart of dependent arising and the mantras of the lama, yidam, and dakini, and also write the mantra of the protector. The tip of a white yak's horn, Golden arura, Crystal prism, Pearl or, Whatever fish bladder is available, The fruit of the Bodhi tree, Gentian, Pregnant conch shell, Copper, Salt, Mustard, Turmeric, Coal, Peacock feather, Female musk, White gugul, Complete ivory with undamaged corners, Accumulate the sengdeng phurba eight fingers long, etc., When the star meets a good day and the planet is waxing, With the samadhi of the three roots

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ན་པས༔ རབ་གནས་བྱ་བ་ནི༔ གཞན་སྤྱི་དང་མཐུན་པ་ལས༔ ཁྱད་པར་དུ་ཙཀྲའི་སྔགས་རྣམས་ལ་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཟླ༔ གཏོར་ཚོགས་ཅི་འབྱོར་བཤམ༔ དེ་ནས་ཙཀྲ་དར་སྣའམ་ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔས་དཀྲིས་ལ༔ སཱཙྪའི་ནང་དུ་བཅུག༔ སཱཙྪ་ཁམས་རིགས་དང་མཐུན་པའི་རྩི་མདོག་བྱུགས༔ རྫས་རྣམས་རུ་སྦལ་གྱི་ཁོག་པར་གཞུག༔ མ་རྙེད་ན་དར་རས་
ལ་རུ་སྦལ་གྱི་གཟུགས་བྲིས་པས་བཏུམ་ཞིང༔ རབ་གནས་དང་ལྡན་རུ་སྦལ་དང༔ ཙཀྲ་སཱཙྪ་སྒྲུབ་ཁང་གི་ནུབ་བྱང་མཚམས་སུ་ལག་ཚགས་དམ་པར་བྱས་ལ་སྦའོ༔ དེ་ལྟར་སྦེད་པ་རྣམས་ཀྱང་རླན་མེད་པའི་སར་སྦ་བ་གལ་ཆེ་ཞིང༔ སུ་གང་གིས་ཀྱང་མ་རིག་པ་དང་མ་མཐོང་བར་བྱེད་པ་གནད་ཆེའོ༔ ཀུན་ལས་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་ཡི༔ ངན་སྔགས་ཡིག་སྣ་ཀུན་ཐུབ་སྟེ༔ མ་སྤེལ་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་ཆོངས༔ སྤེལ་ན་ཌཱ་ཀིའི་ཆད་པས་སྡིགས༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དྷ་ཐིམ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ ༈ བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས༔ ཐོད་ངན་ནག་པོ་ཀུན་ཐུབ་ཀྱི་མན་ངག་ཡོད༔ ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ གསང་སྔགས་འཛིན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ ཞི་དང་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་ཡི༔ ལས་རྣམས་མ་ལུས་བསྒྲུབ་པ་ལ༔ ཐོད་སྣ་མང་པོ་འཆང་བའི་ཕྱིར༔ ཐོད་ངན་མང་པོ་ཀུན་ཐུབ་འདི༔ མེད་ཐབས་མེད་པས་ཕུར་དུ་ཆོངས༔ དར་རས་གྲོ་ཤོག་གང་འཛོམ་ལ༔ དཔེའུ་ཆུང་བཞིན་དུ་ཙཀྲ་བྲི༔ རྩོད་པ་མེད་པའི་རིང་བསྲེལ་དང༔ བྱིན་རླབས་ཅན་གྱི་སྐྲ་རུས་དང༔ སྨན་སྣ་རིན་ཆེན་འབྲུ་སྣ་རྣམས༔ ཙཀྲ་བཏུམ་ཞིང་དར་སྣ་དང༔ སྟག་གཟིག་གྲུམ་པ་གང་འཛོམ་གྱི༔ པགས་པས་
བཏུམས་ནས་ཚོན་སྣས་བསྡམ༔ གཟའ་སྐར་ཚེས་གྲངས་བཟང་པོའི་དུས༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ཚོགས་གཏོར་བཤམ༔ གཞུང་དང་མཐུན་པའི་རབ་གནས་བྱ༔ ཙཀྲའི་རང་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བཟླ༔ ཕོ་ཐོད་མོ་ཐོད་ཁ་སྦྱོར་ནང༔ ཙཀྲ་རིན་ཆེན་སྨན་འབྲུས་བཀང༔ ཕྱི་ཤུན་གང་འོས་ཚས་ཀྱིས་དྲིལ༔ སྒྲུབ་ཁང་ཉི་མ་ཤར་བའི་ངོས༔ མི་ཡིས་མ་མཐོང་དམ་པར་སྦ༔ སྟེང་ན་རབ་གནས་ལྡན་པ་ཡི༔ སྐུ་གཟུགས་ཚྭ་ཚྭ་གང་རུང་གཞུག༔ འདི་དང་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ ཐོད་པའི་རིགས་གྱུར་གང་བཅངས་ཀྱང༔ བཟང་པོའི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བར་བྱེད༔ དེ་བཞིན་འབྲིང་བཅངས་མཁའ་འགྲོ་འདུ༔ ཐ་མས་མངོན་སྤྱོད་ལས་རྣམས་འགྲུབ༔ འདི་མེད་བཟང་པོས་དངོས་གྲུབ་མིན༔ འབྲིང་པོ་ངན་པ་དག་ཏུ་འགྱུར༔ ངན་པས་ཕུང་བཤིག་སྣ་ཚོགས་བྱེད༔ དེ་སོགས་རྒྱུ་མཚན་མང་པོའི་ཕྱིར༔ རྣལ་འབྱོར་རྣམས་ཀྱིས་ཤེས་པར་གྱིས༔ ཐོད་ངན་ནག་པོ་ཀུན་ཐུབ་འདི༔ ལས་དང་སྐལ་བ

【汉语翻译】
那玛萨尔瓦布达波地萨特瓦雅！ 祝圣之事，与其他共通之处相同，但特别之处在于，轮（藏文：ཙཀྲ，梵文天城体：चक्र，梵文罗马拟音：cakra，汉语字面意思：轮）的咒语要念诵一百零八遍，尽力摆设食子会供。然后用丝绸或五色线缠绕轮，放入擦擦（藏文：སཱཙྪ，梵文，梵文罗马拟音，汉语字面意思：擦擦）中。擦擦涂上与五行属性相符的颜色。将物品放入乌龟壳中，如果找不到，就用丝绸绘制乌龟的形状包裹。将加持过的乌龟和轮、擦擦埋在修行室的西北角，要严密封口。这样埋藏时，也要注意埋在干燥的地方，最重要的是不要被任何人知道或看到。 在一切之中，这是最殊胜的，能降伏一切恶咒符文，不要传播，藏于心间，如果传播，会被空行母的誓言惩罚。 萨玛雅！ 嘉嘉嘉！ 达提姆！ 埋藏印！ 交付印！ 宝藏印！ 卡汤！ ༈ 来自《上师意集》，有降伏一切黑恶颅骨的口诀。 纳摩 咕噜 德瓦 达吉尼 吽！（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ，梵文天城体：नमो गुरु देव डाकिनी हूँ，梵文罗马拟音：Namo guru deva ḍākinī hūṃ，汉语字面意思：敬礼上师本尊空行母吽！） 持明密咒瑜伽士，为了成就息增等一切事业，需要持有多种颅骨，因此这个降伏一切恶颅骨的方法，是不可或缺的，要深藏。 无论有丝绸、布匹或纸张，都像小图一样绘制轮。 无诤的舍利，加持过的头发和骨头，各种药物、珍宝、谷物等，用轮包裹，用丝绸，虎皮、豹皮、熊皮等任何能找到的皮革包裹，再用彩线捆扎。 在良辰吉日，摆设三根本坛城会供，按照仪轨进行祝圣，念诵轮的自生咒一百零八遍。 在男女颅骨交合处，用轮、珍宝、药物、谷物填充，外壳用合适的颜料涂抹。 在修行室朝东的方位，在人看不到的地方秘密埋藏。 上面放置加持过的身像或擦擦等。 与此相应的瑜伽士，无论持有何种颅骨，都能赐予吉祥的成就。 同样，持有中等的，能聚集空行母，下等的，能成就现世事业。 没有这个，就无法获得吉祥的成就，中等的会变成恶劣的，恶劣的会造成各种破坏。 因此，瑜伽士们要知道，这个降伏一切黑恶颅骨的方法，与业和福分有关。

【英语翻译】
Namas sarva buddha bodhisattvaya! The consecration ritual is similar to other common practices, but with the special feature of reciting the mantra of the wheel (cakra) one hundred and eight times. Arrange the torma offerings as much as possible. Then, wrap the wheel with silk or five-colored thread and place it inside a tsa-tsa. Paint the tsa-tsa with colors that correspond to the elements. Place the items inside a turtle shell. If you cannot find one, wrap the items in silk cloth with a turtle shape drawn on it. Bury the consecrated turtle, wheel, and tsa-tsa in the northwest corner of the practice room, sealing it tightly. When burying in this way, it is important to bury it in a dry place, and most importantly, ensure that it is not known or seen by anyone. Among all, this is the most supreme, capable of subduing all evil mantra scripts. Do not propagate it; keep it hidden in your heart. If you propagate it, you will be punished by the oath of the dakinis. Samaya! Gya gya gya! Dha thim! Sealing of burial! Sealing of entrustment! Sealing of treasure! Khatam! ༈ From "The Gathering of the Guru's Intentions," there is the instruction for subduing all black evil skulls. Namo guru deva dakini hum! The vidyadhara yogi who holds the secret mantra, in order to accomplish all activities such as pacifying and increasing, needs to hold many kinds of skulls. Therefore, this method of subduing all evil skulls is indispensable and should be deeply hidden. Whether you have silk, cloth, or paper, draw the wheel like a small picture. Wrap the wheel with uncontested relics, blessed hair and bones, various medicines, jewels, grains, etc. Wrap it with silk and any available leather such as tiger skin, leopard skin, or bear skin, and then tie it with colored threads. On an auspicious day, arrange the mandala of the Three Roots and the tsok offering. Perform the consecration according to the ritual, and recite the wheel's self-arisen mantra one hundred and eight times. In the union of male and female skulls, fill it with the wheel, jewels, medicines, and grains. Coat the outer shell with suitable colors. In the east-facing direction of the practice room, secretly bury it where people cannot see it. Place a consecrated statue or tsa-tsa on top. The yogi who possesses this, no matter what kind of skull he holds, will bestow auspicious accomplishments. Similarly, holding the medium one will gather dakinis, and holding the lower one will accomplish worldly activities. Without this, one cannot obtain auspicious accomplishments; the medium one will turn bad, and the bad one will cause various destructions. Therefore, yogis should know that this method of subduing all black evil skulls is related to karma and merit.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་ལྡན་པ་ཡི༔ སྔགས་འཆང་འགའ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ དམ་མེད་ལག་ཏུ་ཤོར་ར་རེ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ དྷ་ཐིམ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ ༈ བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས༔ སྣ་
ཚོགས་རྫས་ངན་ཀུན་ཐུབ་བཞུགས་སོ༔ ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ༔ སྙིགས་དུས་སྔགས་པ་བསྟན་སྲུང་རྣམས༔ རྫས་ངན་སྣ་ཚོགས་འཆང་བ་ལ༔ ཀུན་ཐུབ་རྒྱལ་པོ་འདི་འཆང་གཅེས༔ ཙཀྲ་དཔེའུ་ཆུང་ལྟ་བུ་ལས༔ ཤུག་པ་ཙནྡན་ཨ་ཀ་རུ༔ འབྲུག་རུས་རིན་ཆེན་འབྲུ་སྣ་དང༔ རི་བོ་དཔལ་ལེགས་རྒྱུད་དང་ལྡན༔ མིང་ཅན་སྙན་གྲགས་བཟང་པོའི་ས༔ བཀྲ་ཤིས་ཞིང་མཁར་བཟང་པོའི་ས༔ དེ་རྣམས་སྐམ་ས་བཟང་པོར་བསྲེས༔ གྭའུ་དབྱིབས་ལེགས་ཁ་སྦྱོར་བྱ༔ ནང་དུ་ཙཀྲ་དར་སྣས་དྲིལ༔ སྨན་འབྲུ་རིན་ཆེན་བཅས་པ་དང༔ བྱིན་རླབས་ཅན་གྱི་རྟེན་རྫས་གཞུག༔ གཟའ་དར་སྐར་མ་བཟང་བའི་ཚེ༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཡི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེ་ཚེ་སྒྲུབ་དང༔ ཙཀྲ་གྭའུ་རབ་གནས་བྱ༔ ཙཀྲའི་སྔགས་ནི་བརྒྱ་རྩ་བཟླ༔ དར་རས་དྲི་མ་མེད་པ་ལ༔ ཚེ་མདོའི་གཟུངས་བྲིས་གྭ་འུར་དྲིལ༔ ཁམས་དང་མཐུན་པའི་ཚོན་གྱིས་བྱུགས༔ སྒྲུབ་ཁང་ནུབ་ཕྱོགས་བཙན་སར་སྦ༔ བཀྲ་ཤིས་མངའ་གསོལ་རྒྱས་གདབ་ཅིང༔ ཞལ་ཞལ་བྱས་སྟེང་འབྲུ་གསུམ་བྲི༔ གཞན་གྱིས་མི་རིག་ལག་ཚགས་བསྡམ༔ དེས་ནི་རྫས་ངན་གང་བཅངས་ཀུན༔ རང་ལ་མི་གནོད་
ནུས་པར་ལྡན༔ ལས་སྦྱོར་གང་འཛོམ་མྱུར་དུ་འགྲུབ༔ ཀུན་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་མཆོག༔ དམ་ཚིག་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཨྠྀི༔ གཞན་ཡང་རྫས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རིགས༔ འཆང་བར་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ དར་རས་གྲོ་ཤོག་དྲི་མེད་ལ༔ ཙཀྲ་དཔེ་འུ་ཆུང་ལྟར་བྲི༔ མི་ཡི་ཤ་ཁྲག་ལ་སོགས་པའི༔ ཤ་སྣ་ཁྲག་སྣ་ཚོགས་ཚད་དང༔ ཨ་བར་སྐྱུར་གསུམ་ལ་སོགས་པའི༔ ཤིང་ཏོག་འབྲས་བུ་སྣ་ཚོགས་དང༔ ནས་འབྲས་ལ་སོགས་འབྲུ་སྣ་དང༔ གསེར་དངུལ་ལ་སོགས་རིན་ཆེན་དང༔ བྱིན་རླབས་རྟེན་རྫས་གང་རྙེད་རྣམས༔ ཙཀྲ་དག་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ༔ དར་ཟབ་ཁུད་དུ་དྲིལ་ནས་ཀྱང༔ གཟའ་དང་སྐར་མ་མཆུ་ཡི་དུས༔ རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ཞལ་ཕྱེས་ཏེ༔ བཀྲ་ཤིས་རབ་གནས་མངའ་གསོལ་བྱ༔ སྨན་རག་གཏོར་ཚོགས་གང་འབྱོར་བཤམ༔ དེ་ནས་ཙཀྲ་རྫས་བཅས་རྣམས༔ རཏྣའི་ཟ་མ་ཏོག་ཏུ་གཞུག༔་་་མ་འཛོམ་ན་སའི་གྭའུ། རླུང་གིས་མི་ཐར་ཞིང་ལྤགས་དྲིལ༔ རང་གི་སྒྲུབ་ཁང་བྱང་ངོས་སུ༔ གཞན་གྱིས་མི་མཐོང་བཙན་སར་སྦ༔ འདིས་ནི་ཕུང་བྱེད་འཁོར་ལོའི་རིགས༔ རང་གིས་བཅངས་སམ་ཕ་རོལ་གྱི༔ རིག་སྔགས་སྦྱོར་བ་བསྐྱལ་གྱུར་ཀྱང༔ གནོད་པར་མ

【汉语翻译】
具足者啊！愿与一些持咒者相遇！没有誓言堕入手掌中啊！萨玛雅！嘉嘉嘉！卡汤！达提姆！隐藏印！交付印！宝藏印！ ༈ 从上师意集密续中，各种恶性物质皆能降伏之法在此。 顶礼上师本尊空行母吽！ 末世咒师和护法们，对于持有各种恶性物质者，此降伏一切之王应当珍藏。 从恰克拉小盒中，杉木檀香沉香木，龙骨宝石谷物等，与具足吉祥圆满传承之山，具名声誉之善者，吉祥庄园城市之善者，将这些混合在好的干燥地上，做成嘎乌盒的形状，良好地结合，内部用各种丝绸包裹恰克拉，放入药物谷物宝石等，以及具有加持力的圣物，在吉祥的星辰吉日，开启上师本尊空行母的坛城，进行寿命修法，对恰克拉嘎乌进行开光，念诵恰克拉的咒语一百零八遍，在无垢的丝绸上，书写寿命经的陀罗尼，包裹在嘎乌盒中，用与五行相合的颜色涂抹，埋在修行室西方的坚固之地，进行吉祥的加持和稳固，在盒子上写上嗡啊吽三个字，用他人无法识别的方式封锁，这样无论持有何种恶性物质，都不会对自己造成伤害，具有力量，任何事业都能迅速成就，是与一切不同的殊胜之法，愿与具足誓言者相遇！ 阿底！ 此外，对于持有物质轮之类别的瑜伽士，在无垢的丝绸或纸张上，绘制恰克拉小盒的图案，用人的血肉等，各种肉类血液的量，以及阿如拉等三种酸味，各种水果果实，以及青稞稻米等谷物，以及金银等宝石，以及任何能找到的加持圣物，与恰克拉一起，包裹在丝绸袋中，在吉祥的星辰吉日，开启三根本的坛城，进行吉祥的开光和加持，陈设任何能够获得的药物酒供品会供，然后将恰克拉和物质等，放入宝性的盒子中，如果凑不齐就用土制的嘎乌盒，用皮革包裹使其不透风，在自己的修行室北面，埋在他人无法看见的坚固之地，这样对于摧毁性的轮之类别，无论是自己持有还是他人，施展明咒的诅咒，都不会造成伤害。

【英语翻译】
Possessing one! May I meet some mantra holders! May the unbroken vows not fall into the hands of others! Samaya! Gya Gya Gya! Khatam! Dha Thim! Hidden Seal! Entrusted Seal! Treasure Seal! ༈ From the Guru Gongpa Duspa, here is the method to subdue all kinds of evil substances. Homage to the Guru Deva Dakini Hum! In these degenerate times, for mantra practitioners and protectors who hold various evil substances, it is precious to possess this King Who Subdues All. From a small chakra box, fir, sandalwood, agarwood, dragon bone, precious grains, and the mountain possessing the glorious lineage, the good one with a good name and reputation, the good one from the auspicious field and city, mix these in good dry earth, make a gau box shape, combine them well, wrap the chakra inside with various silks, place medicine, grains, gems, etc., and blessed relics, on an auspicious day with good planets and stars, open the mandala of the Guru Yidam Dakini, perform the life accomplishment, consecrate the chakra gau, recite the chakra mantra one hundred and eight times, on a spotless silk cloth, write the dharani of the life sutra, wrap it in the gau box, paint it with colors that match the elements, bury it in a secure place in the west of the practice room, perform auspicious blessings and stabilization, write the three syllables Om Ah Hum on the box, seal it in a way that others cannot recognize, in this way, no matter what kind of evil substances are held, they will not harm oneself, possessing power, any activity will be quickly accomplished, it is a supreme method that is different from all others, may I meet those who possess vows! Ati! Furthermore, for yogis who possess the category of material wheels, on spotless silk or paper, draw the pattern of a small chakra box, use human flesh and blood, etc., various amounts of meat and blood, and three sour tastes such as arura, various fruits and berries, and grains such as barley and rice, and precious gems such as gold and silver, and any blessed relics that can be found, together with the chakra, wrap them in a silk bag, at the time of auspicious planets and stars, open the mandala of the three roots, perform auspicious consecration and blessings, arrange any medicine, alcohol, torma, and tsok offerings that can be obtained, then place the chakra and substances, etc., in a box of precious nature, if not available, use an earthen gau box, wrap it with leather to make it airtight, in the north of one's practice room, bury it in a secure place that others cannot see, in this way, for the category of destructive wheels, whether held by oneself or by others, even if the curse of a vidya mantra is cast, it will not cause harm.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ི་འགྱུར་ཕར་ལ་ལྡོག༔ དེ་སོགས་ཡོན་ཏན་
བརྗོད་ལས་འདས༔ ཨྠྀི༔ ཨེ་མ༔ ནམ་ཞིག་བསྐལ་པ་དུས་ཀྱི་མཐར༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་ཉམས་དམའ་ཞིང༔ སྡིག་ཅན་བསྟན་པ་དར་བའི་ཚེ༔ སེམས་བསྐྱེད་ལྡན་པའི་སྔགས་འཆང་གིས༔ ཕྲིན་ལས་སྣ་ཚོགས་བསྒྲུབ་པ་ལ༔ སྔགས་དང་ཏིང་འཛིན་རྫས་ལ་སོགས༔ ཙཀྲ་རྣམས་ལ་བརྟེན་འཚལ་ཏེ༔ སྔ་ཐོགས་ཚགས་སུ་མ་ཚུད་ན༔ རལ་གྲི་བྱུང་བརྡེག་མི་འབྱུང་བས༔ རྫས་དང་འཁོར་ལོ་ཐོད་པ་སོགས༔ སྔར་ནས་ཚགས་སུ་ཚུད་པ་གཅེས༔ དེ་ལ་གཉེན་པོའི་གནད་མེད་པས༔ རང་ལ་མི་དགེ་གནོད་མང་བས༔ གཉེན་པོ་ཀུན་ཐུབ་རྣམ་གསུམ་གཅེས༔ འདི་མེད་ངན་སྔགས་བསྟན་པ་རྣམས༔ སྨྱོན་པའི་ལག་ཏུ་མཚོན་གཏད་བཞིན༔ རང་གཞན་ཀུན་ལ་གནོད་པར་འགྱུར༔ དེ་དག་བྱེ་བྲག་ཤེས་པར་གྱིས༔ སྔགས་འཆང་སྐྱེས་བུ་མཐུ་རྩལ་ཅན༔ ཏིང་འཛིན་དྲོད་དང་ལྡན་པ་རྣམས༔ སྔགས་ཀྱི་ནུས་པ་མཐར་ཕྱིན་ན༔ མདོར་ན་གོང་ནོན་ཡེ་ཤེས་ལྷ༔ ལྟ་བ་གྱད་དང་གཉེན་པོ་སྟོབས༔ དེ་དག་རྣམས་དང་ལྡན་གྱུར་ན༔ འདི་ལ་མི་ལྟོས་ཕ་ལམ་བཞིན༔ དེ་དག་རྣམས་དང་མི་ལྡན་ན༔ ཀུན་ཐུབ་རྣམ་གསུམ་ཕུར་དུ་ཆོངས༔ འདི་ལྡན་དོན་ཆེན་གནམ་ལྕགས་འདྲ༔ ཡང་མཛོད་གནད་
ཀྱི་མན་ངག་ཡིན༔ སྐལ་ལྡན་རྣམས་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ དམ་མེད་སྔགས་པ་རང་འདོད་ཅན༔ སྡིག་ཅན་སྐྱེ་བོ་ལ་སོགས་པ༔ སྣོད་མིན་ལག་ཏུ་ཤོར་ར་རེ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ དྷ་ཐིམ༔ གུ་ཧྱ༔ སངས་རྒྱས་གླིང་པའི་གཏེར་མའོ།། །།
བླ་མ་དགོངས་པ་འདུས་པ་ལས་ཕྱོགས་ངན་གནོད་བྱེད་ཀུན་ཐུབ། སངས་རྒྱས་གླིང་པ།

【汉语翻译】
之变迁往返不停息，如是等等功德，言语难以尽述。ཨྠྀི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，无意义），ཨེ་མ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，无意义）！ 倘若何时劫末之时， 佛陀教法衰败没落， 罪恶教法兴盛之际， 具足发心之持明者， 行持种种事业之时， 咒语与禅定物等， 应当依止坛城等， 若是事先未曾完备， 则如利剑挥砍不能成， 物与轮及颅器等， 事先完备最为要。 对此若无对治之要诀， 则于自身不善损害多， 对治一切三法宝， 此无恶咒之教法， 如同疯子手持利刃， 自他一切皆受损， 应当知晓彼等差别。 持咒士夫具威力， 具足禅定暖乐者， 咒力若能至究竟， 简言之，镇伏智慧天， 见解如巨人，对治力， 若与彼等皆具足， 则不需依仗如法器， 若与彼等不具足， 则三法宝橛来镇伏， 此具足乃大义如铁陨， 又是宝藏要诀之口诀， 愿与具缘者相遇！ 无誓言之咒士自私者， 罪恶之人等等， 落入非器之手可惜哉！ 萨玛雅！རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，封印，封印，封印）！ སྦས་རྒྱ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，秘密封印）！ གཏད་རྒྱ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，交付封印）！ གཏེར་རྒྱ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，宝藏封印）！ ཁ་ཐཾ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，完成）！ དྷ་ཐིམ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，融入）！ གུ་ཧྱ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，秘密）！ 桑杰林巴之伏藏是也。

上师意集修部中降伏违缘损害一切。

【英语翻译】
The changes go back and forth without stopping. Such qualities are beyond words. A thi! E ma! When the age of the eon comes to an end, the Buddha's teachings will decline, and the teachings of sinners will flourish. At that time, the mantra holder with bodhicitta will perform various activities. Mantras, samadhi substances, etc., should rely on mandalas, etc. If they are not complete in advance, the sword will not be able to strike. Substances, wheels, skull cups, etc., should be complete in advance. Because there is no key to counteracting this, it is very harmful to oneself. The three antidotes are precious. Without this, the evil mantra teachings are like giving a weapon to a madman, which will harm oneself and others. Know the differences between them. The mantra holder is powerful, has the warmth of samadhi, and the power of the mantra is complete. In short, the wisdom deity who suppresses, the view is like a giant, and the antidote is powerful. If you have all of these, you don't need to rely on it like a phalam. If you don't have all of these, use the three antidotes as a phurba. This is like a great iron meteorite. It is also the secret instruction of the treasure key. May you meet the fortunate ones! The mantra practitioner without vows is selfish, and the sinful person, etc., is a pity to fall into the hands of a non-vessel! Samaya! Gya gya gya! Hidden gya! Entrusted gya! Treasure gya! Kha tham! Dha thim! Gu hya! This is the treasure of Sangye Lingpa.

The All-Subduing of Harmful Influences from the Guru's Mind Accomplishment Gathering, by Sangye Lingpa.

============================================================

